Dicho español · Spanish proverb

«Zapatero, a tus zapatos.»

Word for word

Shoemaker, to your shoes.

What it really means

The closest English equivalent: Stick to what you know.

A blunt way to tell someone to stick to their own expertise and stop opining outside it.

Hear it in a sentence

Deja que el electricista arregle el cable y tú sigue con tu cocina: zapatero, a tus zapatos.

Let the electrician fix the wiring and you get back to your cooking — stick to what you know.

Why learn dichos?

Proverbs like this one are everywhere in spoken Spanish — dropped mid-conversation, usually just the first half, with the rest left for you to complete. Recognizing them is one of the fastest ways to sound less like a textbook and follow real speech. Every Lingocito edition signs off with the dicho del día, so you meet one a day next to news written at your exact level.

← All 60 Spanish dichos

Get a dicho a day — with news at YOUR level.

Real news rewritten to exactly your Spanish level (A1–C2), one dicho per edition, every morning. Free.

Start today — it's free